Alcdm en VO

Venez discuter d'A la Croisée des mondes dans le petit salon des Erudits de Jordan College !

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Earwen
Archange
Archange
Messages : 5569
Enregistré le : sam. 21 sept. 2002, 10:38
Localisation : 221B Baker Street

Alcdm en VO

Message par Earwen »

Je voulais savoir si certains d'entre vous avaient lu Alcdm en anglais.... je l'ai acheté (le livre est magnifique, d'ailleurs, un seul tome, avec un aléthiomètre en couverture) mais pas encore lu.

Je voulais surtout savoir si la traduction française était de qualité.

Ca m'arrive de lire des livre en anglais APRES les avoir lu en français, pour juger la qualité de la traduction. Par exemple : Tolkien, très mauvaise traduction. HP, les premières éditions sont très mal traduites. CdO, excellente traduction. Je voulais donc me faire un avis sur les traductions de Pullman.
La médiocrité n'admet rien de supérieur à elle-même, mais le talent reconnaît instantanément le génie. Arthur Conan Doyle
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

J'ai l'intention de le relire en Anglais, après l'avoir découvert en Français ! C'est le moins que je puisse faire pour Pullman ! :)
Que reproches-tu, par curiosité, à la traduction du SDA ou à celle de HP ?
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

C'est fou le nombre d'éditions en vo de ALCDM !
Pour ma part, moin choix se porte sur une édition américaine, qui a le mérite de comporter des iconographies de la main de Pullman ainsi que des citations extraites des oeuvres de références de Pullman, qui n'étaient pas insérées dans les éditions précédentes...
En revanche, qui sait pourquoi, l'édition américaine propose un titre différent pour le premier volume comparativement à l'édition originale anglaise ? :hum:
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6352
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

puisque vous avez ALCDM in english...
vous avez remarqué sur la page d'accueil des extraits du livre. j'ai également besoin d'extraits de la version originale. Je suis preneur !
donc, c'est juste une ligne ou deux, un extrait intéressant, qui peut donner envie de lire ALCDM. précisez moi le copyright de l'édition aussi.
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

Je vais te faire ça ! Mais je ne l'ai pas encore reçu cette édition dont je parle, attends encore 3 -4 jours !
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6352
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

pas de problème, merci sally :)
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

Avec plaisir ! :)
Avatar du membre
Earwen
Archange
Archange
Messages : 5569
Enregistré le : sam. 21 sept. 2002, 10:38
Localisation : 221B Baker Street

Message par Earwen »

Si tu veux, tu peux choisir les passages, et je te les donne en VO Nef. Voilà par exemple :
Pullman a écrit :And if she hadn't seen the Master tipping that powder into the wine she might have risked the Steward's anger, or hoped to avoid being noticed in the busy corridor. But she was confused, and that made her hesitate.
La médiocrité n'admet rien de supérieur à elle-même, mais le talent reconnaît instantanément le génie. Arthur Conan Doyle
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6352
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

merci earwen. peux-tu me donner l'édition également (je dois l'indiquer sur la page) et puis le titre du livre (il change en focntion de l'édition). pour l'éditeur, recopie moi ce qui est écrit au début (copyright etc.)
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Avatar du membre
Earwen
Archange
Archange
Messages : 5569
Enregistré le : sam. 21 sept. 2002, 10:38
Localisation : 221B Baker Street

Message par Earwen »

Pa de problème : en fait, j'ai une édition qui regroupe les 3 tomes.
Donc : His Dark Materials, regroupant : Nothern Lights, The Subtle Knife et The Amber Spyglass.
C'est édité par Scholastic Ltd, 2001.
La médiocrité n'admet rien de supérieur à elle-même, mais le talent reconnaît instantanément le génie. Arthur Conan Doyle
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

Enfin ! Ma commande est partie ! Je vais recevoir HDM !!!!
L'édition que j'ai choisie est en 3 vol., éd. américaine :
Éditeur : Alfred A. Knopf (septembre 2002)
Format : Broché Slipcase édition
ISBN : 0375823360
Dimensions (en cm) : 9 x 14 x 21
Je te dirai les citations ajoutées par Pullman et j'essaierai de te scanner les illustrations qu'il a faites...
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

En exergue, pour le 1er tome, il y a ceci :

Milton, Paradise lost
« (…) Into this wilde Abyss,
The Womb of nature and perhaps her Grave,
Of neither Sea, nor Shore, nor Air, nor Fire,
But all these in thir pregnant causes mixt
Confus'dly, and which thus must ever fight,
Unless th' Almighty Maker them ordain
His dark materials to create more Worlds,
Into this wild Abyss the warie fiend
Stood on the brink of Hell and look'd a while,
Pondering his Voyage (…) »

« Dans ce sauvage abîme, berceau de la nature, et peut-être son tombeau ; dans cet abîme qui n'est ni mer, ni terre, ni air, ni feu, mais tous ces éléments qui, confusément mêlés dans leurs causes fécondes, doivent ainsi se combattre toujours, à moins que le tout-puissant Créateur n'arrange ses noirs matériaux pour former de nouveaux mondes ; dans ce sauvage abîme, Satan, le prudent ennemi, arrêté sur le bord de l'Enfer, regarde quelque temps : il réfléchit sur son voyage (…) » (Trad. Chateaubriand)

Rien pour le 2e tome.

En ce qui concerne le 3e tome (je te traduirai, si tu le désires) :
`The morning comes, the night decays, the watchmen leave their stations;
The grave is burst, the spices shed, the linen wrappèd up;
The bones of death, the cov'ring clay, the sinews shrunk and dry'd
Reviving shake, inspiring move, breathing, awakening,
Spring like redeemèd captives, when their bonds and bars are burst
Let the slave grinding at the mill run out into the field,
Let him look up into the heavens and laugh in the bright air;
Let the enchainèd soul, shut up in darkness and in sighing,
Whose face has never seen a smile in thirty weary years,
Rise and look out; his chains are loose, his dungeon doors are open;
And let his wife and children return from the oppressor's scourge.
They look behind at every step, and believe it is a dream,
Singing: "The Sun has left his blackness, and has found a fresher morning,
And the fair Moon rejoices in the clear and cloudless night;
For Empire is no more, and now the Lion and Wolf shall cease." '
William Blake (une autre des références majeures de Pullman), extrait de "America : a prophecy"

Un extrait de la 3e élégie de Rainer Maria Rilke + un extrait de l'Ecclésiaste d'après John Ashbery (poète américain né en 1927), dont je te recopierai les vers plus tard !
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Tête de linotte

Message par Sally »

Etant sans cervelle, je n'avais pas compris ce que tu voulais Nef, je pensais que tu parlais des textes que Pullman met en épigraphe...
Donc, le précédent message ne te servira à rien, je suppose, sauf à connaître les sources de Pullman.
J'ai compris maintenant : tu vuex des bouts significatifs de la vo, des extraits alléchants ! C'est ça ? Je vais t'en trouver, vu que je vais la lire ! ;)
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6352
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

c'est exactement ça Sally :) des morceaux alléchants (je cherchait le mot)
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Johann

Traduction en francais

Message par Johann »

Eärwen, pour répondre a ta question, je crois que aucune traduction francaise peut concurencer avec l'édition anglaise.moi aussi j'ai lu HP en anglais et c'est beaucoup mieux qu'en francais.
Répondre