Titres mal choisis?

Venez discuter d'A la Croisée des mondes dans le petit salon des Erudits de Jordan College !

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

Message par Arashi »

normalement, "les Royaumes du Nord" devait s'appeler "la boussole d'or" ou "les Lumières du Nord". Ce dernier titre me plait bien car l'idée de royaume, ça donne pas vraiment envie de lire. "les lumières du Nord" donne déjà un côté fantastique et original, et en plus, c'est en partie pour elles que Lyra voulait aller dans le nord...
Pour ce qui est de "His Dark Materials", ou "ses matières sombres", le nom caractérise bien les 3 titres de la trilogie en version originale: "la Boussole d'Or", "Le poignard subtil", et "le miroir d'ambre". les titres ne sont pas forcément alléchants mais ils répondent bien à l'idée que ce ne sont pas des objets communs. Ses objets ont tous un rapport avec la Poussière, c'est justement ça qui les rend si sombres...
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Lans
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 155
Enregistré le : ven. 05 août 2005, 07:54
Localisation : Trollesund

Message par Lans »

D'accord avec toi, mais ces titres sont nuls car ils révèlent tout de suite où se portera l'intérêt de l'histoire. Exemple pour le tome 2 : "Le poignard subtil".
Dès que Sir Charles parle d'un couteau, on sait qu'il va être capital pour l'histoire. Alors que la Tours des Anges, c'est plus vague... et tellement plus joli ;).
Pour le tome 1, je préfère quand même "Les Lumières du Nord" car elles apparaissent tout aux long du livre, du début à la fin, sans qu'on leur donne une importance de premier plan (qui est plutôt réservée à l'aléthiomètre)
Avatar du membre
Layla
Ours
Ours
Messages : 38
Enregistré le : dim. 07 août 2005, 10:29
Localisation : en c0rse, mais là-bas du f0nd du c0eur=====>
Contact :

Message par Layla »

Les titres sont trés mal traduits. Je trouve qu'on aurait du laisser le titre original du 1° "Les Lumiéres du nord". C'est mieux, je trouve et ça colle plus.
Maintenant les 2 autres ... J'aime bien "la tour des anges".
Quand au mirroir d'ambre ... ben j'y ai pas réfléchi.^^ ^^
Quand t’es là tu me tues
Quand t’es pas là j’en crève
Es-tu une hallu
Ou juste un mauvais rêve
(c)Axel Bauer
Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

Message par Arashi »

en fait, c'est pas vraiment un miroir!
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Lans
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 155
Enregistré le : ven. 05 août 2005, 07:54
Localisation : Trollesund

Message par Lans »

La première phrase du chapitre "huile et laque" dans lequel Mary fabrique la longue vue, c'est quand même :"Mary fabriquait un miroir."
Ne l'oublions pas. Alors si après ce n'est plus un miroir, c'est quand même l'intention de départ. Ca donne l'effet que le titre est plus recherché.
Avatar du membre
willfall
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 206
Enregistré le : ven. 27 mai 2005, 21:19
Localisation : Bé... Paris, de nouveau

Message par willfall »

Moi y a juste quelque chose que je ne comprend pas, c'est la raison pour laquelle les traducteurs modifient les titres ? Certes, ils ne sont pas toujours bien adaptés... mais quand même quoi, à la base le titre c'est l'auteur qui le choisit, il a ses raisons !
Et bé, celui qui lit cette signature, il a remonté le temps 3 ans auparavant !
Stelmariä
Ours
Ours
Messages : 17
Enregistré le : dim. 31 juil. 2005, 19:17
Localisation : Univers
Contact :

Message par Stelmariä »

willfall a écrit :Moi y a juste quelque chose que je ne comprend pas, c'est la raison pour laquelle les traducteurs modifient les titres ? Certes, ils ne sont pas toujours bien adaptés... mais quand même quoi, à la base le titre c'est l'auteur qui le choisit, il a ses raisons !
C'est parce que, comme le disait Sally, en France la cible commerciale était l'enfant,adolescent. Donc pour attirer les enfants, His Dark Materials sonnait moyen, (c'est en anglais, ça sonne un peu mystérieux, un peu trop goth peut être pour les mères de famille...) Donc c'est devenu à la croisée des mondes, qui illustre de façon plus soft et moins difficile à comprendre la trilogie (difficile dans le sens ou quand tu connais pas l'histoire, ce qui est le cas quand tu achètes le livre, tu comprends pas le lien à la poussière...)

Et puis, la tour des anges, c'est un beau titre je trouve, poétique et qui illustre bien le livre, sans en dire trop non plus (à propos de la tour des anges, il y a une histoire assez débectante mais vraie sur la torre del angeli à propos d'un pape cannibale...ça m'a fait un petit choc de retrouver ce titre sur un bouquin pour enfants)

Quand au miroir d'ambre, c'est pareil, c'est plus poétique que la longue vue ou la lunette, ça laisse planer le mystère...

Enfin, pour ce qui est des lumières du nord, effectivement ç'aurait été un titre superbe...C'est là que je ne comprends pas pourquoi il a été changé... :pensif:
Ses yeux pâlirent. Une chaleur lui venait des mains tièdes de cet homme, qui l'emplissait d'une lâcheté délicieuse.
Avatar du membre
Layla
Ours
Ours
Messages : 38
Enregistré le : dim. 07 août 2005, 10:29
Localisation : en c0rse, mais là-bas du f0nd du c0eur=====>
Contact :

Message par Layla »

willfall a écrit :Moi y a juste quelque chose que je ne comprend pas, c'est la raison pour laquelle les traducteurs modifient les titres ? Certes, [...] mais quand même quoi, à la base le titre c'est l'auteur qui le choisit, il a ses raisons !


Je n'ai jamais aimé ça. C'est HIS DARK MATERIALS et puis LA MATEIRE SOMBRE en Français !
Quoique A LA CROISEE DES MONDES ça sonne bien !

C'est parce que, comme le disait Sally, en France la cible commerciale était l'enfant,adolescent. Donc pour attirer les enfants, His Dark Materials sonnait moyen, (c'est en anglais, ça sonne un peu mystérieux, un peu trop goth peut être pour les mères de famille...)
Moi HIS DARKS MATERIALS Je trouve ça cool ... Mais peut-être suis-je un peu trop goth aussi ...
Quand t’es là tu me tues
Quand t’es pas là j’en crève
Es-tu une hallu
Ou juste un mauvais rêve
(c)Axel Bauer
myss lira
monstre des falaises
monstre des falaises
Messages : 3
Enregistré le : sam. 28 mai 2005, 20:41

Message par myss lira »

moi je crois que la matière sombre sonnait bien :blee: et le poignard subtil aussi
mais ce sont bien les titres qui m'ont séduit, je lis mes bouquins souvant sous l'influence des titres et des couvertures
"la "miss lira" ALCDM quand les poules auront des dents" je crois qu'il y a pas de fautes écrit comme ça ... diane qui en attendant de savoir comment marche l'ordi, scouate l'adresse de sa soeur
Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

Message par Arashi »

Oui, moi aussi, mais plus des couvertures. j'ai adoré celle des Royaumes du Nord et de la tour des Anges (la troisième: moyen :~ ), mais si elles avaient été comme celles de la version originale, je ne crois pas que je les aurai lus. J'aime bien quand on voit les personnages sur les couvertures.
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Avatar du membre
WILL06
Spectre
Spectre
Messages : 62
Enregistré le : dim. 19 juin 2005, 18:00
Localisation : dans les nuages........a cittagazze

Message par WILL06 »

c'est vrai que les lumières du nord est un exelent titre !!! La tour des anges... :hum: c'est pas mal c mieux que le miroir d'ambres en tout cas!!pour le 3 j'aurai préféré un truc du genre la guerre finale enfin quelque chose qui montre que tout va se terminer!!!! :eek:
tu es poussiére et retournera a la poussiére,


Dieu ,l'autorité,yavhé,le seigneur,tout les noms qu'il s'est donnés.
Lans
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 155
Enregistré le : ven. 05 août 2005, 07:54
Localisation : Trollesund

Message par Lans »

Heu... "la guerre finale", c'est un peu violent, non ? Et puis on sait que le Miroir d'Ambre, c'est le dernier tome, donc que tout va se terminer :-D
Avatar du membre
WILL06
Spectre
Spectre
Messages : 62
Enregistré le : dim. 19 juin 2005, 18:00
Localisation : dans les nuages........a cittagazze

Message par WILL06 »

mouais peut être ..... :hum: mais bon le miroir d'ambre ca ne vas pas du tout |( surout pas avec l'image du livre
tu es poussiére et retournera a la poussiére,


Dieu ,l'autorité,yavhé,le seigneur,tout les noms qu'il s'est donnés.
Avatar du membre
Jejerk
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 481
Enregistré le : mer. 20 juil. 2005, 20:55
Localisation : Genève, Post Tenebras Lux

Message par Jejerk »

Arashi a écrit :Oui, moi aussi, mais plus des couvertures. j'ai adoré celle des Royaumes du Nord et de la tour des Anges (la troisième: moyen :~ ), mais si elles avaient été comme celles de la version originale, je ne crois pas que je les aurai lus. J'aime bien quand on voit les personnages sur les couvertures.

Moi j'ai acheté le premier parce que la couverture me plaisait :B
"Comment affirmer que les corbeaux blancs n'existent pas tant qu'on ne les a pas vus?"

Bernard Weber, dans "L'Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu"
Avatar du membre
Ewie
Ange
Ange
Messages : 1122
Enregistré le : sam. 05 févr. 2005, 15:54

Message par Ewie »

C'est vrai que les titres auraient pu être mieux traduis, mais vous avez bien vu que dans ce topic, des tas de membres trouvaient les titres choisis très biens, et que d'autres auraient préféré les originaux. Donc, dans tout les cas, il y aurait eu des mécontents, et il fallait bien faire un choix.
Répondre