les changements de noms dans le film.

Discussion autour du film La Boussole d'Or. Attentes, discussions et avis sur le film de New Line. Tout ce qui est dérivé du film a sa place ici.

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Momiji
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 286
Enregistré le : mer. 21 févr. 2007, 20:40
Localisation : dans mon terrier
Contact :

Message par Momiji »

je repond comme albator, mais question en passant, vous le proncez comment, lyra, scoresby, pantalaimon, etc...????
Momi, boulet a la retraite et vendeur de pierres tombales sur mesure
Avatar du membre
Morgann
Ange
Ange
Messages : 1174
Enregistré le : sam. 18 nov. 2006, 19:45

Message par Morgann »

Je dit: Lira, Li scorisbi ou scorésbi ça dépent quand je le lit :dent: , pantalémon, Coulteur et Azriél... ^^
Avatar du membre
Ratter
Ange
Ange
Messages : 1021
Enregistré le : dim. 26 sept. 2004, 20:06
Localisation : Copenhague

Message par Ratter »

Li Scorzbaï... Et moi j'ai toujours lu Pantalaïmon ^^ pour le reeste, comme Morgann.

Pour les panserbjornes, je n'ai pas trop d'explication si ce n'est pour pouvoir mettre le S du pluriel... (ptet)
De retour! pour vous jouer un mauvais tour!

Petit voyage à Copenhague?
-> farvel-frankrig.over-blog.com
Avatar du membre
guigouna
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 134
Enregistré le : jeu. 24 mai 2007, 18:40
Localisation : toulouse

Message par guigouna »

je prononce les noms :
lira,
pantalémone (j'aime bien prononcer la dernière lettre, ça change de la langue française avec ses lettres muettes),
daémone (je préfère même s'il est indiqué au début de tome 1 qu'il faut prononcer "démon"),
li skorésbi,
coulteur,
azriél
...
Maad
Ours
Ours
Messages : 38
Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08

Message par Maad »

Moi je prononce :

Lira,
Li scorésby,
Pantalémone (j'ai tendance a y mettre un E pour accentuer)
Daémone (pareil que guigouna)
Assriel,
Asaetr,...
Avatar du membre
lag123
Spectre
Spectre
Messages : 57
Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08
Localisation : finistère
Contact :

Message par lag123 »

Moi je les prononce comme guigouna
mais pour pantalémon
et démon je préfère dire comme ça :-D
bonjour j'adore le livre la croisée des mondes !
Avatar du membre
Poussimon
Archange
Archange
Messages : 5129
Enregistré le : lun. 05 mars 2007, 09:41
Localisation : Pays Imaginaire
Contact :

Message par Poussimon »

je les prononce à la française, Lira, Li Scorésbi, Coultère Pantalémon ^^

Même quand j'ai lu la VO, c'est la prononciation française que j'avais en tête (pareil pour Harry Potter, je lis toujours Hermione au lieu de Hermayoni).
Poum est canon - Fan d'Eärwen et d'Arashi

Auteure de A la Croisée des mondes: paradis perdu et retrouvé
Maad
Ours
Ours
Messages : 38
Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08

Message par Maad »

C'est vrai que le nom de Iofur a été changé?
Avatar du membre
Ratter
Ange
Ange
Messages : 1021
Enregistré le : dim. 26 sept. 2004, 20:06
Localisation : Copenhague

Message par Ratter »

Oui, Iofur Raknison est devenu Ragnar Sturlusson (euh si je me souviens bien).

Le sujet est développé ici
De retour! pour vous jouer un mauvais tour!

Petit voyage à Copenhague?
-> farvel-frankrig.over-blog.com
Avatar du membre
oussema94
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 153
Enregistré le : sam. 30 août 2008, 14:28
Localisation : Monde de Will : Paris
Contact :

Message par oussema94 »

moi je prononce comme ça :
Lyra : lira
asriel : asriel
coulter : coulter
daemon : démon
pantalaimon : pantalaimon
lee scoresby : li scoresbi
le couteau : aésahettre
Répondre