Discussion autour du film La Boussole d'Or. Attentes, discussions et avis sur le film de New Line. Tout ce qui est dérivé du film a sa place ici.
Modérateur : Régents
Momiji
Gitan(e)
Messages : 286 Enregistré le : mer. 21 févr. 2007, 20:40
Localisation : dans mon terrier
Contact :
Message
par Momiji » mer. 27 juin 2007, 12:36
je repond comme albator, mais question en passant, vous le proncez comment, lyra, scoresby, pantalaimon, etc...????
Momi, boulet a la retraite et vendeur de pierres tombales sur mesure
Morgann
Ange
Messages : 1174 Enregistré le : sam. 18 nov. 2006, 19:45
Message
par Morgann » mer. 27 juin 2007, 12:43
Je dit: Lira, Li scorisbi ou scorésbi ça dépent quand je le lit
, pantalémon, Coulteur et Azriél...
Ratter
Ange
Messages : 1021 Enregistré le : dim. 26 sept. 2004, 20:06
Localisation : Copenhague
Message
par Ratter » mer. 27 juin 2007, 14:47
Li Scorzbaï... Et moi j'ai toujours lu Pantalaïmon
pour le reeste, comme Morgann.
Pour les panserbjornes, je n'ai pas trop d'explication si ce n'est pour pouvoir mettre le S du pluriel... (ptet)
De retour! pour vous jouer un mauvais tour!
Petit voyage à Copenhague?
-> farvel-frankrig.over-blog.com
guigouna
Gitan(e)
Messages : 134 Enregistré le : jeu. 24 mai 2007, 18:40
Localisation : toulouse
Message
par guigouna » mar. 17 juil. 2007, 13:08
je prononce les noms :
lira,
pantalémone (j'aime bien prononcer la dernière lettre, ça change de la langue française avec ses lettres muettes),
daémone (je préfère même s'il est indiqué au début de tome 1 qu'il faut prononcer "démon"),
li skorésbi,
coulteur,
azriél
...
Maad
Ours
Messages : 38 Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08
Message
par Maad » lun. 30 juil. 2007, 08:05
Moi je prononce :
Lira,
Li scorésby,
Pantalémone (j'ai tendance a y mettre un E pour accentuer)
Daémone (pareil que guigouna)
Assriel,
Asaetr,...
lag123
Spectre
Messages : 57 Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08
Localisation : finistère
Contact :
Message
par lag123 » lun. 30 juil. 2007, 14:59
Moi je les prononce comme guigouna
mais pour pantalémon
et démon je préfère dire comme ça
bonjour j'adore le livre la croisée des mondes !
Poussimon
Archange
Messages : 5129 Enregistré le : lun. 05 mars 2007, 09:41
Localisation : Pays Imaginaire
Contact :
Message
par Poussimon » lun. 30 juil. 2007, 15:46
je les prononce à la française, Lira, Li Scorésbi, Coultère Pantalémon
Même quand j'ai lu la VO, c'est la prononciation française que j'avais en tête (pareil pour Harry Potter, je lis toujours Hermione au lieu de Hermayoni).
Poum est canon - Fan d'Eärwen et d'Arashi
Auteure de A la Croisée des mondes: paradis perdu et retrouvé
Maad
Ours
Messages : 38 Enregistré le : sam. 28 juil. 2007, 17:08
Message
par Maad » mar. 31 juil. 2007, 22:47
C'est vrai que le nom de Iofur a été changé?
Ratter
Ange
Messages : 1021 Enregistré le : dim. 26 sept. 2004, 20:06
Localisation : Copenhague
Message
par Ratter » mer. 01 août 2007, 12:55
Oui, Iofur Raknison est devenu Ragnar Sturlusson (euh si je me souviens bien).
Le sujet est développé
ici
De retour! pour vous jouer un mauvais tour!
Petit voyage à Copenhague?
-> farvel-frankrig.over-blog.com
oussema94
Gitan(e)
Messages : 153 Enregistré le : sam. 30 août 2008, 14:28
Localisation : Monde de Will : Paris
Contact :
Message
par oussema94 » jeu. 04 sept. 2008, 18:51
moi je prononce comme ça :
Lyra : lira
asriel : asriel
coulter : coulter
daemon : démon
pantalaimon : pantalaimon
lee scoresby : li scoresbi
le couteau : aésahettre