Titres mal choisis?

Venez discuter d'A la Croisée des mondes dans le petit salon des Erudits de Jordan College !

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Rey
Archange
Archange
Messages : 5153
Enregistré le : lun. 13 sept. 2004, 16:21
Localisation : ailleurs

Message par Rey »

Un titre doit etre allechant, il faut qu'il donne envie d'ouvrir le livre. En ce sens, "A la croisée des mondes" est plutot bien choisi.
il faut aussi se pencher sur le public visé. En France, ce sont les enfants. Et pour cette raison, "les royaumes du nord" parait peut etre plus adéquat que "l'aléthiomètre". Le premier tome, a mon avis, est vraiment attirant pour les jeunes : que ce soit le titre ou l'image. En revanche, moi, il m'aurait plus attitré si le dessin avait fait moins enfantin et si le titre avait été plus intrigant. Mais, encore une fois, faut faire en fonction de "la cible".

Une fois qu'on a lu le premier, vu la maniere dont il se termine, on ne peut que vouloir lire le suivant !
Qu'est-ce que l'homme dans l'Univers ?
- Un néant à l'égard de l'infini
- Un tout à l'égard du néant
Un milieu entre rien et tout
Pascal
Sally
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 413
Enregistré le : mar. 28 oct. 2003, 16:55

Message par Sally »

DarkHvn a écrit :His dark materials, ça sonne quand même bien mieux que Ses noirs matériaux, je trouve.
Je ne sais pas... Je trouve, somme toute, qu'une traduction littérale du titre originale donne un petit côté mystérieux... Mais, il est vrai que les éditeurs choisissent souvent des titres susceptibles de rassembler le plus de lecteurs potentiels...
Les choix de traduction des titres (ainsi que de couverture) sont régis par des considérations qui dépassent souvent le cadre proprement littéraire. Au fond, ils essaient de "piéger" le lecteur, de l'attirer...
Avatar du membre
dave1
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 115
Enregistré le : ven. 22 avr. 2005, 12:55
Localisation : on cherche encore

Message par dave1 »

C'est vrai qu'on adapte souvent les titres en fonction des lecteurs , les 2 titres du 2eme tome m'aurait plus tous les deux de toutes facon ( pas contrariant ;) ) , mais sinon le titre 'Le miroir d'Ambre est beaucoup moins intriguant que l'aurait été le monde des morts , ou la fin de l' Autorité ( pas NEF bien sur .... :-D hé hé ) enfin quelque chose comme ca ..... plutot que ce titre la qui ne donne pas trop d'interet a l'histoire ( alors que c'est le meilleur tome ! le plus fantastique ! :eek: ) .
~~ on ne voit bien qu'avec le coeur , l'essentiel est invisible pour les yeux ~~
Avatar du membre
albator9188
Erudit(e)
Erudit(e)
Messages : 710
Enregistré le : dim. 28 nov. 2004, 16:53
Localisation : Dans l'est, oui, là où il pleut et où y'a du brouillard ^^

Message par albator9188 »

Dans ma tête, His dark materials c'était ses matériaux sombres plutôt mais j'avais pas capté que c'était la Pourrière XD

Pour le premier tome, j'aurais préféré les lumières du nord, comme le titre original, mais les royaumes du nord me plaît aussi, pou le deuxième je préfère aussi la tour des anges que le poignard subtil... Et je reste sur mon avis, le miroir d'ambre est un titre génial^^
Il y a du bien en chacun de nous. Il suffit de le trouver et de le ramener à la lumière. (David Almond)

Mourir n'est rien, ne pas vivre est affreux. (Victor Hugo)

On pleure toujours un peu quand on s'est laissé apprivoiser... (Saint Exupéry)
Avatar du membre
Niitza
Princesse
Messages : 1010
Enregistré le : sam. 11 sept. 2004, 20:14
Localisation : Enfermée dans un donjon

Message par Niitza »

Moi les titres ne m'ont pas gênée... C'est assez rare que j'accorde une grande importance au titre de toute manière. ^^

L'autre jour d'ailleurs, j'ai pensé à un truc. Au début, le tome 1 s'appelait en anglais "the golden compass" non? Et je me suis alors aperçue (ne m'en voulez pas je suis un peu lente à la détente) que chaque titre correspondait à l'instrument "important" qui apparaissait dans chaque tome. Et ensuite, on s'aperçoit aussi que ca réunit les 3 personnages clé de l'histoire, comme un puzzle: Lyra, puis Will, puis Mary Malone, ca fait Eve, Adam et le serpent...

De toute façon, je crois que lorsqu'il va publier un livre, l'auteur a plusieurs titres et ensuite il le choisit avec l'éditeur, non? Ca explique que "the golden compass" soit devenu "The northen lights"
Niitza,
Princesse à ses heures perdues, gardée dans un donjon paumé par Fenouil le Chaton Fantôme, Glutonus Maximus le Lapin Extraterrestre Macrophage et Vérité le Dragon, codonjontaire d'Anne-Emmanuelle et du fantôme bleu Arthur qui hante le coin.
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6352
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

Pour les objets, c'est ce que je disais un pue plus haut :roll:

Quand à Northern Lights, c'est le titre original. C'est lui qui est devenu Golden Compass aux states.
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Avatar du membre
Min
Erudit(e)
Erudit(e)
Messages : 902
Enregistré le : ven. 07 janv. 2005, 22:56
Localisation : Provence !

Message par Min »

Pour revenir au changement littéral de sujet dans la VF du titre "His Dark Material" , j'ai lu dans la traduction d'Haku :
‘‘L’expression Matière Sombre en elle même est si évocatrice, mystérieuse et profonde, explique Pullman, que quand je l’ai trouvé dans Le Paradis Perdu de John Milton, j’ai sauté dessus avec jubilation. C’était exactement l’effet poétique que j’attendais. ’’
... alors je trouve que la traduction "la (ou les) matière(s) sombre(s)" (et non pas "ses noirs materiaux" :mrgreen: ) aurait très bien convenu, ça comme ça l'idée originelle de l'auteur serait restée, surtout qu'il explique dans la citation que cette expression lui plaisait beaucoup !
Enfin je sais, c'est un peu tard pour rouspéter :B
Min,
- spectre du forum^^ - Adepte du culte à la gloire de mister green - Membre actif du fanclub de SB (yiiiih !) - Clone de Anne-Emm' - Promouvant le pouvoir aux trolls (même en bikini XD [copyright Nours]) - Membre du CAAB (Comité Anti Auto-Baffes) - Réhabilitons Eusebio, Il n'a pas tué le Cardinal ! - Fille aimant la F1 - Dresseur du rare et célèbre pokemon de type vampire : BaronBreton ("attaque ouvre-boite, maintenant !")
Avatar du membre
Haku
Archange
Archange
Messages : 6037
Enregistré le : ven. 13 févr. 2004, 20:50
Localisation : Ost!
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
#Team : Pan
Contact :

Message par Haku »

Ouh là ! Heureusement que tu réagis Min! Sur cette phrase je me suis royalement troué dans la traduc ! Il faut lire "quand j'ai trouvé l'expression His Dark Materials (ses noirs matériaux) dans le Paradis Perdu" et non pas "quand je l'ai trouvée" (-ée en plus, visez la faute d'orthographe !!!)
O_o Mais j'ai fumé quoi en traduisant, moi ?
Désolé, j'ai traduit la chose de travers...

Matière Sombre se dit en anglais Dark Matter.
C'est proche, mais différent de His Dark Materials...
Pardon pour cette bévue.
Va falloir que je corrige ça dans la traduc moi ! :roll:
Her servant for life
"Si Will et Lyra étaient sur Citt', ils auraient sûrement été bannis" ©SB 2009
In Dust we trust

Image
Avatar du membre
Min
Erudit(e)
Erudit(e)
Messages : 902
Enregistré le : ven. 07 janv. 2005, 22:56
Localisation : Provence !

Message par Min »

Ho j'avais rien capté Haku, lol !
Loin de moi l'idée de souligner ta faute ^^ ...Avec tout le boulot que t'as fait dessus, quand même ! :-D :-D
...Je retire donc ce que j'ai dit dans mon précédent message^^ , bien que ça se rapproche quand même plus de l'idée souhaitée par l'auteur
Min,
- spectre du forum^^ - Adepte du culte à la gloire de mister green - Membre actif du fanclub de SB (yiiiih !) - Clone de Anne-Emm' - Promouvant le pouvoir aux trolls (même en bikini XD [copyright Nours]) - Membre du CAAB (Comité Anti Auto-Baffes) - Réhabilitons Eusebio, Il n'a pas tué le Cardinal ! - Fille aimant la F1 - Dresseur du rare et célèbre pokemon de type vampire : BaronBreton ("attaque ouvre-boite, maintenant !")
Avatar du membre
kef_hin
Ours
Ours
Messages : 24
Enregistré le : dim. 10 avr. 2005, 00:24
Localisation : Ibrielle

Message par kef_hin »

et bien moi, j'adore le nom le titre de la traduction française, à la croisée des mondes. c'est vrai que his dark materials est encore plus "mystérieux" mais bon il y a des choses qu'on peut se permettre avec l'anglais qu'on peut pas avec le français... Pourquoi l'anglais est-il devenu la langue internationale quand le boum de la publicité a commencé ?
Exemple : Spice Girl (désolé, c'est le seul que j'ai pu trouver), vous vous imaginez avec le groupe des filles épicées, bon d'accord c'est possible, mais ça retire tout l'aspect commercial des choses, ah oui autre exemple "impossible is nothing" de adidas ou "i'm lovin' it" de mcdonald, "i'm lovin' it" est devenu "c'est tout ce que j'aime" et si on y réfléchi c'est pas tout à fait la même chose, mais vous auriez apprécié un slogan qui dit "je suis en train de l'aimer" ou même "je l'aime" ? Conclusion : l'anglais est bcp plus flexible que le français, voilà pourquoi il est très difficile de rester totalement fidèle aux titres.
StarLight, StarPried
Your Wishes Can Come True

Image
Avatar du membre
John Parry
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 137
Enregistré le : dim. 29 août 2004, 19:48

Message par John Parry »

Moi je trouve que les titres en français tout comme en anglais, correspondent bien pour les tome 1 et 2. Par contre pour le tome 3, je trouve que le titre en anglais (The Amber Spyglass = la longue-vue d'ambre) est plus approprié que le titre français (le Mirroir d'Ambre). Car appart le moment où Mary Malone à l'idée à la base de faire un mirroir, elle finit tout de même par se fabriquer une sorte de longue-vue.

Mais sinon, tout le reste va bien je trouve.
"Nous sommes tous maître de nos choix, à nous de les assumer et de faire de notre mieux pour qu'ils soient bénéfique."

"La seule chose que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate
Avatar du membre
Coppernight
Ange
Ange
Messages : 1141
Enregistré le : mer. 23 mars 2005, 02:17
Localisation : À califourchon sur mon cannasson chéri

Message par Coppernight »

BaronBreton a écrit :par contre (préprez vous a me lancer des tomates et des oeuf pourris) mais je préfére vraiment la tour des anges comme titre, pour ce qu'elle représente. Ce titre a peu etre été choisis en france car il rapelle peu etre els deux tour (de tolkien) donc un possible jeu commercial... ?!
Je te lance effectivement des tomates et des oeufs pourris! La tour des anges et les deux tours du SdA n'ont AUCUN rapport. Bon, peut-être que c'était pour attirer les gens, mais ils se seraient forcément rendus compte que ce n'était pas du tout du Tolkien... mais enfin, c'est mon opignon, et je respecte la tienne :dent:
Hippie Queen burning through the sky.
"Beatles" ne prend qu'un seul T.
Avatar du membre
dave1
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 115
Enregistré le : ven. 22 avr. 2005, 12:55
Localisation : on cherche encore

Message par dave1 »

euh ..... je ne trouve pas que les 2 tours du SDA et le titre la tour des anges se ressemblent ..... :pensif: Mais c'est vrai que la tour des anges est un bon titre ( enfin pour moi .... :-D ) car il ma donné envie de lire le livre ! ( par contre ce titre ne represente pas un objet comme pour le titre anglais "le poignard subtil" ...... )
~~ on ne voit bien qu'avec le coeur , l'essentiel est invisible pour les yeux ~~
Avatar du membre
aryaellesmera
Ours
Ours
Messages : 10
Enregistré le : lun. 02 mai 2005, 14:06
Localisation : sur mon ptit nuage où peu etre dans un autre rêve

Message par aryaellesmera »

moi jai pa fé attention au titre puiske la premuiière chose ke je regarde dans un livre c ...le résumé!!! mé efectivement le titre le miroir d'ambre est faussé!!(une lunette sa sone moin bien :B !!!)par contre la tour dé ange c bien trouvéc le lieu carefour dé monde é de rencontre des héro mé kan même i oré pu gardé lé nom de l'anglé même pr le titre de la trilogie

Modération :
PAS DE LANGAGE SMS SUR CE FORUM
Ceci constitue la dernière sommation avant le carton !
Avatar du membre
Coppernight
Ange
Ange
Messages : 1141
Enregistré le : mer. 23 mars 2005, 02:17
Localisation : À califourchon sur mon cannasson chéri

Message par Coppernight »

Coppernight a écrit :mais enfin, c'est mon opignon
ARGH!!! Opignon! Mais non, c'est opinion! Réveille-toi, coppernight!

Je voulais aussi dire que His Dark Materials, seulement le son que ça donne dans la bouche, c'est intriguant et ça donne envie de le lire. Même s'ils avaient laissé le titre original (pas traduit) je suis certaine que je l'aurais quand même lu... :-D
Hippie Queen burning through the sky.
"Beatles" ne prend qu'un seul T.
Répondre