ben "Scoundrel" a un sens bien plus mauvais que "malicieux"
La définition donne : "a wicked or evil person; someone who does evil deliberately. villain · unwelcome person, persona non grata"
Jesus le bon et Christ le Vaurien
Modérateur : Régents
- Soldat Bleu
- Archange
- Messages : 6288
- Enregistré le : dim. 25 déc. 2005, 00:29
- Localisation : Mauerseglerklinik, Frankfurt !
- Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Je sais, je sais. Mais depuis trois messages je ne critique pas l'exactitude. Juste la fluidité : ça sonne bizarrement à l'oreille, de la même façon que les mots "Ses Sombres Matériaux" auraient mal sonné si tel avait été le titre français de "À la Croisée des Mondes".
Sinon, un point pour lequel je suis assez curieux de voir le livre, c'est notamment pour comparer les versions traduites de moi et Irwenalis http://www.cittagazze.com/news.php?id=998 avec la version officielle.
En espérant ne m'être pas trop planté
Sinon, un point pour lequel je suis assez curieux de voir le livre, c'est notamment pour comparer les versions traduites de moi et Irwenalis http://www.cittagazze.com/news.php?id=998 avec la version officielle.
En espérant ne m'être pas trop planté
C'est le père Gomez qui tire sur le daemon de Lyra et Pan... talaimon !
Comment Lyra va faire pour sauver son ami Roger ? Belacqua se rendre dans le Nord !
Comment Lyra va faire pour sauver son ami Roger ? Belacqua se rendre dans le Nord !