Jesus le bon et Christ le Vaurien

Toutes les Nouvelles concernant Pullman et les livres.

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Nabubulle
Retour vers le Futur
Retour vers le Futur
Messages : 3954
Enregistré le : mer. 02 sept. 2009, 22:15

Message par Nabubulle »

Jolie manière d'annoncer cette news, que de rebondir sur ma remarque ;-)

C'est marrant comment la librairie du Guardian parle des deux bouquins, ce n'est pas complètement opposé mais...le commentaire de l'oeuvre de Pullman, et le commentaire qui en est fait en présentant l'oeuvre de ce mec donne deux images relativement différente du bouquin de Pullman, quand même :P
Avatar du membre
Anne-Emmanuelle
Archange
Archange
Messages : 7996
Enregistré le : mer. 04 oct. 2006, 22:29
Localisation : Sur Vinéa

Message par Anne-Emmanuelle »

Je ne vois pas en quoi sortir un livre sur la religion au moment de Pâques pourrait lui faire une couverture médiatique. A Pâques, on voit surtout des chocolats et des décorations partout... Pas vraiment de quoi être attiré par une librairie en recherchant LE petit lapin en chocolat à offrir à ses enfants !
Avatar du membre
*liz*
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 418
Enregistré le : ven. 04 févr. 2005, 19:20
Localisation : Brest-Rennes

Message par *liz* »

Je n'ai pas trouvé d'autres endroit pour parler de ce livre dans le forum...
Je viens de le terminer et je l'ai bien aimé :)

Il est assez facile à lire pour quelqu'un qui lit peu en anglais (exemple : moi-même.) En effet il est relativement court, phrases assez brèves, vocabulaire qui revient souvent, chapitres très courts (en moyenne deux pages) ET histoire connue.

L'idée des deux jumeaux est assez sympa, c'est une théorie aussi mais je ne peux pas encore en parler. (Cependant Pullman dit ne pas s'être intéressé à ces écrits.) Globalement, l'histoire suit celle du Nouveau testament. C'est parfois amusant (l'épisode de Cana) mais pas très neuf... Quelques chapitres m'ont vraiment plu (le passage sur la montagne, les dialogues entre Christ et l'étranger...) Pour finir, ce que j’espérais : Pullman explique dans le dernier chapitre (long) sa démarche.
Ce n'est pas un livre anti-catholique, il n'y a pas vraiment de jugement. Il se base sur l'idée que jésus était un homme, s'interroge sur "un chrétint a t'il intérêt a ce que Jésus meure ?", et sur la place du conte dans l'Histoire (avec un grand H.)
Avatar du membre
Sassie
Ange
Ange
Messages : 1191
Enregistré le : sam. 03 déc. 2005, 19:25
Localisation : Seine et Marne

Message par Sassie »

Je l'ai lu il y a deux semaines. J'étais un peu sceptique au départ mais j'ai bien aimé. Ce n'est pas une lecture bouleversante, l'écriture est simple, très simple mais ça se lit sans déplaisir. J'ai pris ça comme un conte et puis je l'ai lu assez vite, j'avais hâte de lire ce qu'il allait inventer (pour ma part j'aime bien l'idée des jumeaux). Au final j'ai apprécié son dépoussiérage du mythe biblique, cela m'a permis aussi de réactiver certaines "connaissances".
Malgré l'aspect un peu enfantin du récit, j'ai trouvé que Pullman avait quand même réussi à donner une certaine profondeur psychologique à Christ. Après il est vrai que les autres personnages sont vraiment de pauvres créatures de papier...
Ce livre aura eu le mérite de me faire réfléchir même s'il n'a pas la puissance d'ALCDM.
Pour ceux qui ont peur de lire en anglais, lancez-vous.
"When words become unclear, I shall focus with photographs. When images become inadequate, I shall be content with silence."
Ansel Adams
"Don't cry because it's over, Smile because it happened."
Avatar du membre
Nabubulle
Retour vers le Futur
Retour vers le Futur
Messages : 3954
Enregistré le : mer. 02 sept. 2009, 22:15

Message par Nabubulle »

Sassie & Liz encourage donc les gens ne lisant pas beaucoup en anglais à le lire en anglais. J'ai ouvert une page et lu un paragraphe au hasard, j'ai tout compris grosso modo.

D'autres gens confirment que c'est faisable pour les gens au niveau d'anglais moyen ?

Parce que je l'ai vu cette aprèm' à la fnac en anglais (j'espérais plutôt trouver HDM, mais bon), et, de fait, j'hésite à l'acheter, pour en faire "le premier bouquin en anglais que je vais lire de ma vie". Ohoho !
Avatar du membre
Poussimon
Archange
Archange
Messages : 5129
Enregistré le : lun. 05 mars 2007, 09:41
Localisation : Pays Imaginaire
Contact :

Message par Poussimon »

Nabubulle a écrit : "le premier bouquin en anglais que je vais lire de ma vie". Ohoho !
Mon premier bouquin en Harry a été Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass. Très facile à comprendre parce que dans ma version Folio Junior à la fin les jeux de mots originaux était retranscrits, avec une explication de la traduction. Le deuxième c'était Harry Potter and the Philosopher's Stone :B

Pour en revenir à The Good Man Jesus, ça peu être un bon point départ pour commencer à lire en anglais parce qu'il est facile à comprendre (même si il m'a fallu un peu de temps et un dico pour comprendre que les Gentiles c'étaient les Païens). C'est peut-être son seul intérêt d'ailleurs. Parce que j'ai trouvé qu'il n'avait rien de transcendant. Dommage.
Poum est canon - Fan d'Eärwen et d'Arashi

Auteure de A la Croisée des mondes: paradis perdu et retrouvé
Avatar du membre
Anne-Emmanuelle
Archange
Archange
Messages : 7996
Enregistré le : mer. 04 oct. 2006, 22:29
Localisation : Sur Vinéa

Message par Anne-Emmanuelle »

Poussimon a écrit :Mon premier bouquin en Harry a été Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass. Très facile à comprendre parce que dans ma version Folio Junior à la fin les jeux de mots originaux était retranscrits, avec une explication de la traduction. Le deuxième c'était Harry Potter and the Philosopher's Stone :B
Ton premier bouquin en Harry ??? :'D
Tu pensais trop à Harry Potter, là !

Mon premier livre en anglais a été Charlie et la Chocolaterie, que je connaissais déjà très bien en français. Puis d'autres Roald Dahl. L'année suivante (de retour chez ma correspondante anglaise, donc), j'ai lu les 4 premiers HP, que je n'avais jamais lus en français auparavant. Et c'était largement faisable du haut de mes 4 ans d'anglais LV2 dont 2 avec prof nulle (et deux avec prof géniale pour compenser, heureusement).

Pour revenir au sujet, j'avais lu un extrait de la dernière oeuvre de Pullman et ça ne me tente pas vraiment. La forme épurée au dernier degré ne m'attire pas, et j'aurais l'impression de lire un livre de Pullman juste parce que c'est un livre de lui.
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6347
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

sortie française en février :
http://www.cittagazze.com/news.php?id=1096
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Avatar du membre
Haku
Archange
Archange
Messages : 6034
Enregistré le : ven. 13 févr. 2004, 20:50
Localisation : Ost!
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
#Team : Pan
Contact :

Message par Haku »

J'ai beau l'avoir déjà lu,
J'ai beau penser que ce n'est pas TBOD...

Yahou-tralalaoupi. Des bonnes news :eek:
(Nef est le plus grand posteur de bonnes nouvelles de 2012)
Her servant for life
"Si Will et Lyra étaient sur Citt', ils auraient sûrement été bannis" ©SB 2009
In Dust we trust

Image
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6347
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

(MAJ) Gallimard nous confirme la date du 23 février 2012 et nous offre la couverture française.
Image
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Avatar du membre
Poussimon
Archange
Archange
Messages : 5129
Enregistré le : lun. 05 mars 2007, 09:41
Localisation : Pays Imaginaire
Contact :

Message par Poussimon »

Ben je n'aime ni l'image ni le titre français :(
Poum est canon - Fan d'Eärwen et d'Arashi

Auteure de A la Croisée des mondes: paradis perdu et retrouvé
Avatar du membre
Soldat Bleu
Archange
Archange
Messages : 6284
Enregistré le : dim. 25 déc. 2005, 00:29
Localisation : Mauerseglerklinik, Frankfurt !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100

Message par Soldat Bleu »

Idem.

Le titre n'est pas fluide.
C'est le père Gomez qui tire sur le daemon de Lyra et Pan... talaimon !

Comment Lyra va faire pour sauver son ami Roger ? Belacqua se rendre dans le Nord !
Avatar du membre
BaronBreton
cartonné
cartonné
Messages : 2604
Enregistré le : dim. 03 oct. 2004, 17:02

Message par BaronBreton »

le titre reste un bon compromis quand même (surtout avec un tel titre vo)
« L’imaginaire n’est qu’une autre façon de voir la réalité. »

Pokémon-vampire-fou de type ouvre-boite. Posteur du 100 000ème post. Maître de Peudeuk et de son MortBook. Annaliste du Disque-monde
Avatar du membre
Nef
L'Autorité
Messages : 6347
Enregistré le : jeu. 05 sept. 2002, 21:34
Localisation : Lorient, bretagne !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100
Contact :

Message par Nef »

Le titre est quand même une traduction assez fidèle de l'original.

The good man Jesus -> Jésus le bon
And the Scoundrel Christ -> et Christ le vaurien
Nef :)
Pas de gadgets, pas de Q !
Avatar du membre
Soldat Bleu
Archange
Archange
Messages : 6284
Enregistré le : dim. 25 déc. 2005, 00:29
Localisation : Mauerseglerklinik, Frankfurt !
Pourcentage avancement The Secret Commonwealth : 100

Message par Soldat Bleu »

Je n'ai rien contre le titre VO de Pullman : en anglais ça sonne bien mais en français ce n'est pas fluide.

En fait ce qui me fait bizarre c'est "Christ le vaurien" : je suis habitué à entendre davantage "Le christ" que "christ". Tandis que vaurien, ça fait "petit voyou", "sale gosse". Ça fait plus titre pour la jeunesse que livre "sérieux".

Personnellement, j'aurais choisi "Le bon Jésus et l'espiègle (ou : le malicieux) Christ".
C'est le père Gomez qui tire sur le daemon de Lyra et Pan... talaimon !

Comment Lyra va faire pour sauver son ami Roger ? Belacqua se rendre dans le Nord !
Répondre