les changements de noms dans le film.

Discussion autour du film La Boussole d'Or. Attentes, discussions et avis sur le film de New Line. Tout ce qui est dérivé du film a sa place ici.

Modérateur : Régents

Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

les changements de noms dans le film.

Message par Arashi »

vous pensez que dans le film, il y aura des choses qui changeront de nom? dans Harry Potter, les mots de passe sont differents du livre au film, alors vous pensez que des noms vont changer dans le film?
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Avatar du membre
Jejerk
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 481
Enregistré le : mer. 20 juil. 2005, 20:55
Localisation : Genève, Post Tenebras Lux

Message par Jejerk »

Dans Harry Potter c'est aussi parfois des histoires de traductions de l'anglais.... Genre les sorts en anglais se disent autrement qu'en français, mais la traduction a gardé le mot anglais (j'avais remarqué ça avec un mot dans le 3eme film...). Donc ce n'est pas impossible que des mots changent, mais je crois qu'il n'y a pas de grandes différences entre les noms anglais et français d'ALCDM ;)
"Comment affirmer que les corbeaux blancs n'existent pas tant qu'on ne les a pas vus?"

Bernard Weber, dans "L'Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu"
Avatar du membre
Rey
Archange
Archange
Messages : 5155
Enregistré le : lun. 13 sept. 2004, 16:21
Localisation : ailleurs

Message par Rey »

Oui, c'est obligé qu'il y ait quelques changements dans la VF.
En fait, si tu prends le livre en anglais et le film en anglais, je pense qu'il n'y aura pas de changement.
Ensuite, le livre a été traduit en français et le film va être doublé en français. Donc, fatalement, il y a des moments ou le livre français ne peut pas coller avec le mouvement des lèvres en anglais.

Donc voilà, je dirais que en VO ce sera comme dans le livre mais en VF, il faudra s'adapter au doublage...
Qu'est-ce que l'homme dans l'Univers ?
- Un néant à l'égard de l'infini
- Un tout à l'égard du néant
Un milieu entre rien et tout
Pascal
Avatar du membre
zoé
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 284
Enregistré le : ven. 18 févr. 2005, 19:20
Localisation : en pensées

Message par zoé »

C'est vrai qu'il y aura sans doutes des changements mais pas pour les noms des personnages, plus tot pour les détails qui n'ont pas beaucoup d'importance.
Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

Message par Arashi »

oui, mais lesquels?
et le poignard, il a un nom bizarre, "aesheahttr", ou un truc du genre imprononçable. Vous pensez que ce nom sera gardé?
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Avatar du membre
Harriet
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 298
Enregistré le : mer. 01 juin 2005, 10:58
Localisation : Dans mes Rêves

Message par Harriet »

oui, mais il sera prononcé de telle façon qu'on ne verra pas que ce sera ce nom là.
^^:angel: ;) :-D ^^
Avatar du membre
Arashi
Ange
Ange
Messages : 1251
Enregistré le : jeu. 21 juil. 2005, 22:09
#Team : Pan

Message par Arashi »

oui, peut-être, n'empêche que ça donnerait un truc du genre: "achatre", ça le ferait pas trop! Pas du tout même!
Moi, un jour j'ai rêvé qu'y avait un type qui venait me voir. Il me dit : « Vous avez jamais connu vos parents ? » J'lui réponds « Non ». Et là, il me dit : « Eh ben vous inquiétez pas, ils sont fromagers. »
[Grudu]
Avatar du membre
Harriet
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 298
Enregistré le : mer. 01 juin 2005, 10:58
Localisation : Dans mes Rêves

Message par Harriet »

c'est vrai, mais je pense qu'il vont plutôt mettre un truc du style "Achiatré"!!! (qui ne ferait pas bien non plus, d'ailleurs !!!)
Bon je sors un peu du sujet, là : comment imaginez vous le mot ? (écrivez comme vous pensez que sa ce dit)
^^:angel: ;) :-D ^^
Avatar du membre
Jejerk
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 481
Enregistré le : mer. 20 juil. 2005, 20:55
Localisation : Genève, Post Tenebras Lux

Message par Jejerk »

Ils en feront abstraction :B
"Comment affirmer que les corbeaux blancs n'existent pas tant qu'on ne les a pas vus?"

Bernard Weber, dans "L'Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu"
Avatar du membre
albator9188
Erudit(e)
Erudit(e)
Messages : 710
Enregistré le : dim. 28 nov. 2004, 16:53
Localisation : Dans l'est, oui, là où il pleut et où y'a du brouillard ^^

Message par albator9188 »

Moi le poignard je le prononçais "Aézaettre", en gros :mrgreen:

Sinon je pense aussi qu'il y aura sûrement des changement,s mais pas majeurs... Peut-être dans certains mots mulefas par exemple, je sais pas si c'est les mêmes en français et en anglais... mais ça a pas d'incidence très précise sur l'histoire ^^
Il y a du bien en chacun de nous. Il suffit de le trouver et de le ramener à la lumière. (David Almond)

Mourir n'est rien, ne pas vivre est affreux. (Victor Hugo)

On pleure toujours un peu quand on s'est laissé apprivoiser... (Saint Exupéry)
Avatar du membre
Harriet
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 298
Enregistré le : mer. 01 juin 2005, 10:58
Localisation : Dans mes Rêves

Message par Harriet »

c'est bizarre comment tu le prononce...Moi, ça donne un truc du style "Ayasterre"
^^:angel: ;) :-D ^^
Avatar du membre
Jejerk
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 481
Enregistré le : mer. 20 juil. 2005, 20:55
Localisation : Genève, Post Tenebras Lux

Message par Jejerk »

Moi j'prononce "échetteur" à peu près ^^
"Comment affirmer que les corbeaux blancs n'existent pas tant qu'on ne les a pas vus?"

Bernard Weber, dans "L'Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu"
Avatar du membre
cthulhu
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 133
Enregistré le : sam. 20 août 2005, 12:39
Localisation : Springfield... dans le grenier d'Homer

Message par cthulhu »

moi jle prononce Æsahættr :dent:
non, en fait jle prononce comme Albator...
c'est possible qu'ils ne gardent pas le nom, puisqu'on peut aussi dire "poignard subtil", ce qui est légèrement plus facile à prononcer :-D

n'empêche, ce mot je le trouve très proche des noms de Lovecraft... :hum: jme demande, le jour où ils adapteront du Lovecraft, comment ils vont faire avec tous ses noms imprononçables :roll: mais je m'écarte du sujet là...
Image
Avatar du membre
Cynariël
Cyranosaurus Rex
Messages : 2483
Enregistré le : dim. 12 juin 2005, 11:51
Localisation : A droite à gauche...

Message par Cynariël »

Bof, je pense qu'en anglais ca donnera un truc du genre: izaiter je ne pense pas que ca pose plus de problemes que ca ^^
Magnifiscence tyrannique Cyn,
Attention, Chat Méchant.

Capiteuse Ylang-ylang, qui Ravive et Illumine Allègrement les Nuits d'Ebène... --> Où comment Aélys a complètement discrédité mon statut de Cyranosaurus Rex. ^^
Avatar du membre
Ayla
Gitan(e)
Gitan(e)
Messages : 299
Enregistré le : mar. 27 juil. 2004, 02:27
Localisation : là où j'me sens bien

Message par Ayla »

cynariel a écrit :Bof, je pense qu'en anglais ca donnera un truc du genre: izaiter je ne pense pas que ca pose plus de problemes que ca ^^
Ba c'est pas si mal :) ça se dit.... au pire il le diront à la façon anglaise
mais j'avoue que ça m'inquiète moi aussi :~
"Ceux qui étaient restés près de la tombe disparurent bientôt sous le ton uniforme du linceul gris qui, comme la mort, effaçait toutes les différences."

Les enfants de la Terre
tome 3
Répondre