par Haku » ven. 21 févr. 2020, 23:23
Bon, car on n'a pas tous les jours l'occasion de DÉTERRER un sujet vieux de quinze ans, aujourd'hui, je le fait. Je m'auto-réponds à près de quinze ans d'écart mais... une antiquité de Citt est désormais à nouveau accessible : la page des traductions des messages que Philip Pullman proposait sur son site entre 2005 et 2007 (voir les messages précédents de ce sujet). Et puisque vous êtes de gentils et gentilles membres, fidèles de longue date qui plus est, la page inclut maintenant certaines lettres qui n'avaient jamais été traduites jusque là et même, rien que pour vos yeux, leur version originale pourtant disparue avec l'ancienne version du site de Sir Philip !
Mille mercis à l'absorbeur archiviste du web,
https://web.archive.org
(qui permet aussi de redécouvrir
Cittàgazze tel qu'il était en 2003 - un vrai bonheur,
NdE)
https://www.cittagazze.com/livre/lettre ... 2005-02-01
Bon, car on n'a pas tous les jours l'occasion de DÉTERRER un sujet vieux de quinze ans, aujourd'hui, je le fait. Je m'auto-réponds à près de quinze ans d'écart mais... une antiquité de Citt est désormais à nouveau accessible : la page des traductions des messages que Philip Pullman proposait sur son site entre 2005 et 2007 (voir les messages précédents de ce sujet). Et puisque vous êtes de gentils et gentilles membres, fidèles de longue date qui plus est, la page inclut maintenant certaines lettres qui n'avaient jamais été traduites jusque là et même, rien que pour vos yeux, leur version originale pourtant disparue avec l'ancienne version du site de Sir Philip !
Mille mercis à l'absorbeur archiviste du web, https://web.archive.org
(qui permet aussi de redécouvrir [I]Cittàgazze[/I] tel qu'il était en 2003 - un vrai bonheur, [I]NdE[/I])
https://www.cittagazze.com/livre/lettre.php?lettre_date=2005-02-01