[Info] La Boussole d'Or : explications

Répondre

Smileys
:iorek: :alethio: :eek: :'( :-D ;) :roll: :rolleye: :hum: :pensif: :-( :-@ :fatigué: :motus: 8-) :triste: :~ :wink :o :love: |( :tired: ^^ :clin: :< O_o :baffe: :B || :hihihi: :lol: :'D :dent: :pacool: :cool: :boude: :sadik: :coeurs: :p :fou: :) :blee: :-p :grr: :fille: :honte: :blah: :tel:
Voir plus de smileys

Les BBCodes sont activés
[img] est activé
[url] est activé
Les smileys sont activés

Revue du sujet
   

Étendre la vue Revue du sujet : [Info] La Boussole d'Or : explications

par Yann Dìnendal » sam. 30 juin 2007, 23:24

Je suis d'accord que ça ne change rien à la qualité potentielle du film, mais ça joue beaucoup sur l'image du film, la première idée que s'en fait le spectateur avant d'aller le voir... et pour moi qui connaît le mot aléthiomètre, je trouve que le traiter de boussole c'est nous prendre pour des neuneus.
Ça n'empêchera pas que je vais bien entendu sûrement adorer le film ! :D

par Jopary » sam. 30 juin 2007, 20:39

c'est vrai qu'on s'est pas mal énervé là-dessus...ptet pour rien c'est vrai ! jpense que ça reflète pas mal nos craintes par rapport à l'adaptation en film :hum:

par Niitza » sam. 30 juin 2007, 14:03

Pourtant, il me semble que le premier titre du premier tome était bien Golden Compass et que c'est seulement après qu'il a pris le deuxième titre de Northern Lights... non ? Je ne me souviens plus trop.

Pour ma part, c'est vrai que ce titre est pas terrible, mais les raisons d'un tel choix se tiennent. De toute façon, si les gens se laissent arrêter par ça, ce serait vraiment surprenant, d'autant plus que la plupart ne connaîtra pas le titre de base. Ce qui est important, c'est l'adaptation elle même, pas le titre. Mais si c'est mal adapté, ça pourra faire un argument contre en plus ! :B

En plus, ça me fait penser (excusez le parallèle) au changement de nom de la console Wii : le nom de départ devait être la Revolution si je me souviens bien (comme Dolphin au lieu de Game Cube ! ) Bref, quand on a su que ce serait la Wii, tout le monde a trouvé ça complètement nul. Pourtant, maintenant ça ne dérange plus, parce qu'on s'y est habitué. Ce sera pareil avec le titre du film, au bout d'un moment on y fera plus attention. Je pense donc que si c'est gênant et un peu décevant, ce n'est pas non plus la peine d'en faire tout un plat...

par Yann Dìnendal » sam. 30 juin 2007, 13:50

Bonjour,
je ne suis pas d'accord avec plusieurs choses qui ont été dîtes... Déjà, "Normal, pour un film qui s'appelle en version originale The Golden Compass" ce n'est pas vrai ! VO ne veut pas dire américain mais version *originale* ! Dans ce cas, le livre est anglais, le titre original est Northern Lights !
Ensuite, ils disent que c'est pour aller bien dans la campagne. Ok, admettons, c'est vrai que c'est pas mal Golden Compass, Subtle Knife et Amber Spyglass, je trouve que ça rend bien malgrès tout, ça fait une bonne continuité entre les titres, un bon rythme. Et effectivement, ça ira bien pour leur campagne de centrer à chaque fois sur un objet.
MAIS... ce n'est pas parce que les américains traduisent souvent leurs titres pour les mettre à la portée des petits enfants qu'ils ne croient pas capable d'apprendre un nouveau mot (autre exemple : "philosopher's stone" devenu "sorcerer's stone") qu'on doit faire pareil en France ! L'aléthiomètre d'or aurait fait un très bon titre ! un mot comme ça, ça attire la curiosité quand même, nan ?!

par Min » ven. 29 juin 2007, 18:01

Rey a écrit :On avait déjà noté que "A la croisée des mondes" apparaissait en gros. on trouvait ça bien mais c'est chouette d'avoir toutes les explications.
Pareil que la madame. Pour ma part je vais à présent arrêter de jouer ma gronchon, parce que "la boussole d'or" pour la France n'est qu'un sous-titre, qu'ils ont gardés pour aller avec la campagne de promotion. En VO, Golden Compass choque moins, et il faut avouer que l'objet titille bien le mystère et l'intrigue.

Concernant le slogan, je ne suis pas d'accord avec Sei (nooon ? :B ) : "The compass will show the way" ferait a priori passer l'aléthio pour une boussole, cependant c'est uniquement ce à quoi le lecteur non-connaisseur peut l'assimiler à première vue. D'ailleurs dans le contexte de l'histoire, la phrase n'a rien d'erroné, c'est bien l'aléthio qui conseille Lyra sur sa manière d'avancer et de progresser. C'est juste une question d'interprétation de la phrase, avant et après connaissance de l'histoire.

par Rey » ven. 29 juin 2007, 17:07

Effectivement, ils n'avaient pas trop le choix en fin de compte.
On avait déjà noté que "A la croisée des mondes" apparaissait en gros. on trouvait ça bien mais c'est chouette d'avoir toutes les explications.

par Jopary » ven. 29 juin 2007, 13:55

BaronBreton a écrit :Il faut voir que pour chaque tome on a un objet qui apparait
l'aliétho, le couteau et le miroir
jme suis fait exactement la meme remarque, et c'est ptet la seule (ou la plus importante) raison qui les a poussé à prendre The Golden Compass comme titre, et non Northern Lights...
Mais je rejoins tout le monde en pensant que La Boussole d'Or, c'est plutôt moche... :wink

Par contre je trouve sympa de leur part tout d'abord d'avoir cherché à ne pas nous froisser (meme si ça a pas réussi :roll: ), et ensuite d'avoir expliqué les raisons de leur choix !

par Koribasso » ven. 29 juin 2007, 13:38

Explication convaincante.

N'empeche que "les royaumes du Nord" c'aurait été mieux |(

par Poussimon » ven. 29 juin 2007, 13:18

Farpaitement! (Bon j'avoue, je réagis juste histoire de gagner un point, mais je ne le fais pas d'habitude)

par Sei » ven. 29 juin 2007, 13:15

Nef a écrit :pourquoi faire une campagne sur l'aurore quand le film s'appelle The Golden Compass ? Faut être logique quand même
Pasque la logique ça aurait été de prendre "Northern Lights" pardi ^^

par Nef » ven. 29 juin 2007, 13:06

pourquoi faire une campagne sur l'aurore quand le film s'appelle The Golden Compass ? Faut être logique quand même

par Momiji » ven. 29 juin 2007, 12:35

n'mpeche c'est un peu lourd quand meme, faut pas prendre le public pous des cons, ca m'ettonerai qu'il soit choque, ni s'apercoive qu'on leur montre un alethiometre et que le titre soit les les royaumes du nord ^^

donc c'est un peu foireux leur explication... Et comme dit rattre, ils avaient qu' a faire une campagne sur l'aurore!!!!

par BaronBreton » ven. 29 juin 2007, 12:24

Il faut voir que pour chaque tome on a un objet qui apparait
l'aliétho, le couteau et le miroir

donc perso ca me géne pas comme explication car pour moi elle est logique
mais ca fais quand même un titre trés moche ^^

mais bon si on peu dire "bonjour je voudrait X place pour A la croisée des mondes en VO" et qu'on est compris c'est bon

par Ratter » ven. 29 juin 2007, 10:42

D'accord. Quelle bande de c*ns ces américains. Z'auraient pas pu faire la campagne avec Northern lights, et nous présenter une belle aurore boréale en affiche? En plus, je trouve Iorek plus impressionnant que l'aléthiomètre! Surtout que, je le répète, c'est un titre plus évocateur... (et pis la burjula dorada, franchement! :'D)

par Poussimon » ven. 29 juin 2007, 09:32

Maintenant, je comprends mieux pourquoi ils l'ont appelé La Boussole d'Or, mais je maintiens qu'il auraient pu trouver plus approprié que "boussole", ce mot me dérange. Ils uaraient pu reprendre le vers de Milton (quoique ç'aurait pas forcément été mieux, mais je ne l'ai plus en tête, là).

Haut