Doublage !?

Répondre

Smileys
:iorek: :alethio: :eek: :'( :-D ;) :roll: :rolleye: :hum: :pensif: :-( :-@ :fatigué: :motus: 8-) :triste: :~ :wink :o :love: |( :tired: ^^ :clin: :< O_o :baffe: :B || :hihihi: :lol: :'D :dent: :pacool: :cool: :boude: :sadik: :coeurs: :p :fou: :) :blee: :-p :grr: :fille: :honte: :blah: :tel:
Voir plus de smileys

Les BBCodes sont activés
[img] est activé
[url] est activé
Les smileys sont activés

Revue du sujet
   

Étendre la vue Revue du sujet : Doublage !?

par Santelia » sam. 03 nov. 2007, 13:37

Moi j'adorerai doubler, même si c'est un petit rôle, mais ils ne prennent quasiment que des professionnels, il est vrai que ce milieu est très fermé.....et ça m'énerve!!! :-@

par milla94 » ven. 06 juil. 2007, 18:17

MERCI !!! :-D

par Nef » dim. 24 juin 2007, 16:32

C'est effectivement le cas Milla. Ils ont récemment remplacé Adam par Freddy

par milla94 » dim. 24 juin 2007, 16:25

S'il vous plait s'est important !!!!!! :~

D'après plusieurs sites que j'ai vu, ce ne serait pas Adam Godley qui ferait la voix de Pantalaimon mais Freddie Highmore !!

Répondez moi svp...

par Rey » mar. 16 mai 2006, 15:43

Le topic sur le casting m'a fait penser à un truc. Meme si j'irais voir le film en VO, j'adore la voix du doubleur de richard dean anderson (pas sure du nom, celui qui fait mc gyver). Une voix chaude et envoutante. Je le verrais bien doubler asriel (sauf bien sur, si c'est un acteur connu qui a son doubleur attitré, comme ça rique de se produire)

par Sei » mar. 16 mai 2006, 14:06

Toute façon dans la majorité des version québecoises, ils prennent des gens avec très peu d'accent et ils évitent les expressions foireuses en se rapprochant plus du VRAI français !!! Donc à la limite on s'en tape ^^ du moment qu'il sort d'abord en France (et Suisse).

par Ayla » mar. 16 mai 2006, 01:29

c'est OK, on a tous droits à notre opinion non?

j'me suis peut-être emportée tantôt :B
de toute façon, c'est vrai, rien de vaut les vrais voix des acteurs!

par Kawen » mar. 16 mai 2006, 01:25

Que ce soit en Québécois ou en Français, déjà au départ les traductions ne seront jamais aussi bonnes que les vraies voix. Mais si j'avais à choisir je crois que j'opterais plus pour en Français, désolée Ayla, mais j'ai tellement été habitué à entendre les traductions en Français, que je trouve que ça sonne mieux.

par Ayla » mar. 16 mai 2006, 00:56

nikita a écrit :pensez vous qu'il vont plûtot prendre un doublage Québécois ou bien Francais?... Même si mon ''pays'' est et resteras le Québec j'opterais plus pour l'option doublage francais. C'est nul en Québecois!
O_o :o :baffe: O_o ?!?!?!?!

C'est nul en Québecois?!?

Pardons à mes amis les Français, je suis sur que vous direz la même chose de nous

mais ça me déplairais beaucoup d'écouter ALCDM en Français européen. Sans rancune hein? :-D
Les films français ça va, c'est normal...

et de toute façon, comme toute les superproductions, il sera doublé ET en Québecois ET en Français. :cool:

Will et Lyra avec un accent..... loll

par nikita » lun. 15 mai 2006, 22:30

pensez vous qu'il vont plûtot prendre un doublage Québécois ou bien Francais?... Même si mon ''pays'' est et resteras le Québec j'opterais plus pour l'option doublage francais. C'est nul en Québecois!

par Ryoko » dim. 14 mai 2006, 00:42

Mais c'est vrai que le doublage doit être une super expérience, mais c'ets dommage que pas plus de gens ne puissent participer à des castings, ou autre!
Je pense que le problème se trouve aussi sur le fait qu'il n'y ait que très peu de reconnaissance pour cette profession en France, alors que dans d'autre pays, les doubleurs, sont autant, voir plus connu que les acteurs!

par Haku » dim. 07 mai 2006, 15:30

De toute façon, Will n'apparait pas dans Les Royaumes du Nord; et La Tour des anges n'est pas encore à l'ordre du jour.
Je crois que pour Will, on a encore plus le temps de voir venir. ;)

par minizabeille » dim. 07 mai 2006, 15:19

Ils ont intérêt à bien choisir les doubleur parce que Will avec une voix de fillette... bof ça va pas le faire!! :hum: :hum:

par Iofur Raknison » dim. 07 mai 2006, 13:47

Ouais c'est vrais...
Mais parfois le physique des acteurs ne permet pas de prendre n'importe quelle voix :motus:

J'veux dire que le physique doit parfois coller avec la voix..

par MeLyra Belacqua » ven. 28 avr. 2006, 13:30

Beuh...copieuse!
Mais il faudrait aussi, par la voix, recréer l'évolution du personnage: par exemple, au début Lyra est plutôt une sale gamine effrontée et, disons-le , égoïste, alors qu'elle est plus vieille, mélancolique et forte à la fin...non?

Haut